‘El Principito’ es editado en versión con lenguaje inclusivo

Octubre 25, 2018 5:33 pm

Versión feminista de “El Principito” es lanzada en argentina

En esta nueva versión se modificaron varias partes claves de la historia para que el 60% de los personajes fueran mujeres y darle un lenguaje inclusivo.

“El principito”, obra original de Antoine de Saint-Exupéry, vio la luz hace 75 años, y desde entonces ha fascinado a lectores al rededor del mundo.

En libro contaba la historia de un pequeño niño de cabellera dorada que vivía en un asteroide y estaba enamorado de una rosa.

Sin embargo, la editorial argentina ‘Ethos’ consideró que el libro no era incluyente con las mujeres, por lo que hace unos días lanzó su propia versión feminista del libro.

En esta versión un 60% de los personajes son mujeres además de que modificaron varias partes claves de la historia pues consideraron que el libro debería estar en lenguaje inclusivo.

Los cambios fueron más allá del texto, pues también se rediseñaron las ilustraciones que en el libro original guían al lector en la historia sobre el pequeño príncipe.

Malena Gagliesi es quien rediseñó las nuevas ilustraciones, y decidió modificar el dibujo de una boa comiéndose un elefante, el cual es una parte importante de la historia original.

La razón para este cambio es que para la editorial eso era “muy violento”, y las encargadas del rediseño querían mostrar un trato más amable hacia los animales, por lo que en la nueva versión la serpiente se come un volcán.

La mujer detrás de la traducción del texto es Julia Bucci, y además de contar con una versión impresa, el libro ya está disponible en internet con una versión digital.

Tras el anuncio del lanzamiento de “Principesa”, nombre que se le dio a la historia, diversos fans al rededor del mundo han criticado la modificación del libro, asegura El Excelsior.

 

Comentarios

comentarios